Catholics facing changes in liturgy

  • Article by: ROSE FRENCH , Star Tribune
  • Updated: November 22, 2011 - 1:39 PM

After nearly 40 years, Catholics brace themselves for a new translation of the mass that sticks closer to the original Latin.

  • 41
  • Comments

  • Results per page:
furguson11Nov. 19, 11 9:06 PM

Good luck with that.

bison09Nov. 19, 11 9:16 PM

As a practicing Catholic I don't see how I will get more out of mass by saying things in these awkward ways. Most of it barely makes sense. I guess our leaders had too much time of their hands and decided to translate things again. Leave the language of the church alone and go out and do some good in the world instead.

baseball91Nov. 19, 11 9:19 PM

I would like documented how for more than a year, the part about “anxious” Minnesota parishioners” have been readying themselves for the rollout of the missal, which goes into effect Nov. 27th. Why do polls show seventy percent of American Catholics have no idea of the change? So who exactly was having a fierce debate when so few have heard the new translation? Catholic leaders and “scholars” don't see the new translation as having the same impact as the sweeping Vatican II changes – says who? The reaction has yet to come. The issue of change which has been debated for six years by the U.S. Conference of Bishops is poorly presented here, reflecting a poor understanding. Why even write the article? It is incorrect to say a new translation came out of a Vatican directive issued almost a decade ago. That translation was rejected in votes by the USCB during the period of 2006 through 2008. The BINDING revised Order the Mass was announced more than two years ago, from Rome. The American bishops were then instructed to vote and approve the change in October 2009. Why no investigation into who did the Latin translation with the new vocabulary to be used including the words 'ineffable,’ ‘consubstantial,’ ‘incarnate,’ ‘inviolate,’ ‘oblation,’ ‘ignominy,’ ‘precursor,’ ‘suffused’ and ‘unvanquished.’ And the changes affect the music used as much as the syntax of language. This was a shallow presentation of the news, with too much a a bias over what constitutes the truth.

davewtcNov. 19, 11 9:44 PM

Catholics "brace themselves"? With everything going on in the world could you find any more inconsequential treacle to write about?

guffmanNov. 19, 11 9:54 PM

Here is yet another case where man's decisions get in the way of connecting with God and, sadly, the Catholic church is the leading offender in this pursuit. Teach us the story and history of the old testament (covenant) and how the new testament (covenant) came to be. Teach us the commandments. Teach us to love. Teach us repentance and forgiveness. The words used and/or their order is superficial to the understanding. I hate to say it this way, but this decision is stupid.

kenestoneNov. 19, 1110:08 PM

Please reconsider the use of the term, "original language" when writing about this. Yes, that's how Church officials describe it and they would like you to use that also but I'm pretty sure the "original language" of liturgies was Aramaic.

eddy4555Nov. 19, 1110:16 PM

I am glad to hear responses like "Guffman", though from another angle, I sincerley see that any given PR,"Public Relations" given To GOD as a positive to our large communal Living Planet.....

dleitsNov. 19, 1110:25 PM

Another bold stroke by Benedict to move the church backward into the faux traditionalism he fondly embraces of an authoritarian church requiring unquestioning acceptance of rigid doctrine and blind adherence to "the rules". So - mandating stilted liturgy language will somehow aid heartfelt worship and faith development? Yikes!!! Alas, the Vatican of today appears more and more hostile to the Good News of His love for us.

soupseedsNov. 19, 1110:40 PM

Some of this I actually remember responding with, when I was a kid... "receive you under my roof" for example. And you get used to it. It's mostly memorization and frankly, if you go regularly you'll be used to it. On the other hand they're not winning points by changing it to be more traditional. The music is the same, (more traditional and old fashioned again) going backward instead of forward is rarely a good decision... especially now when they're already losing parishioners in droves.

jhb8426Nov. 19, 1110:41 PM

The changes in the translations after Vatican II were intended to make the prayers better understood in the language they were said in. This new translation reverting to a literal translation from Latin goes the opposite direction. Aaarrrggghh....


Comment on this story   |  


question of the day

Poll: What's your favorite Easter candy?

Weekly Question





Connect with twitterConnect with facebookConnect with Google+Connect with PinterestConnect with PinterestConnect with RssfeedConnect with email newsletters